TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:10-27

Konteks
17:10 This is my requirement that you and your descendants after you must keep: 1  Every male among you must be circumcised. 2  17:11 You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder 3  of the covenant between me and you. 17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 4  must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants. 17:13 They must indeed be circumcised, 5  whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant 6  will be visible in your flesh as a permanent 7  reminder. 17:14 Any uncircumcised male 8  who has not been circumcised in the flesh of his foreskin will be cut off 9  from his people – he has failed to carry out my requirement.” 10 

17:15 Then God said to Abraham, “As for your wife, you must no longer call her Sarai; 11  Sarah 12  will be her name. 17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 13  Kings of countries 14  will come from her!”

17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 15  as he said to himself, 16  “Can 17  a son be born to a man who is a hundred years old? 18  Can Sarah 19  bear a child at the age of ninety?” 20  17:18 Abraham said to God, “O that 21  Ishmael might live before you!” 22 

17:19 God said, “No, Sarah your wife is going to bear you a son, and you will name him Isaac. 23  I will confirm my covenant with him as a perpetual 24  covenant for his descendants after him. 17:20 As for Ishmael, I have heard you. 25  I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. 26  He will become the father of twelve princes; 27  I will make him into a great nation. 17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.” 17:22 When he finished speaking with Abraham, God went up from him. 28 

17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 29  and circumcised them 30  on that very same day, just as God had told him to do. 17:24 Now Abraham was 99 years old 31  when he was circumcised; 32  17:25 his son Ishmael was thirteen years old 33  when he was circumcised. 17:26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day. 17:27 All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Kejadian 34:14-17

Konteks
34:14 They said to them, “We cannot give 34  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 35  to us. 34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become 36  like us by circumcising 37  all your males. 34:16 Then we will give 38  you our daughters to marry, 39  and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people. 34:17 But if you do not agree to our terms 40  by being circumcised, then we will take 41  our sister 42  and depart.”

Kejadian 34:24

Konteks

34:24 All the men who assembled at the city gate 43  agreed with 44  Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate 45  was circumcised.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:10]  1 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”

[17:10]  2 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.

[17:11]  3 tn Or “sign.”

[17:12]  4 tn Heb “the son of eight days.”

[17:13]  5 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.

[17:13]  6 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.

[17:13]  7 tn Or “an eternal.”

[17:14]  8 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.

[17:14]  9 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.

[17:14]  sn The meaning of “cut off” has been discussed at great length. An entire tractate in the Mishnah is devoted to this subject (tractate Keritot). Being ostracized from the community is involved at the least, but it is not certain whether this refers to the death penalty.

[17:14]  10 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.

[17:15]  11 tn Heb “[As for] Sarai your wife, you must not call her name Sarai, for Sarah [will be] her name.”

[17:15]  12 sn Sarah. The name change seems to be a dialectical variation, both spellings meaning “princess” or “queen.” Like the name Abram, the name Sarai symbolized the past. The new name Sarah, like the name Abraham, would be a reminder of what God intended to do for Sarah in the future.

[17:16]  13 tn Heb “she will become nations.”

[17:16]  14 tn Heb “peoples.”

[17:17]  15 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.

[17:17]  16 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”

[17:17]  17 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.

[17:17]  18 tn Heb “to the son of a hundred years.”

[17:17]  19 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).

[17:17]  20 tn Heb “the daughter of ninety years.”

[17:18]  21 tn The wish is introduced with the Hebrew particle לוּ (lu), “O that.”

[17:18]  22 tn Or “live with your blessing.”

[17:19]  23 tn Heb “will call his name Isaac.” The name means “he laughs,” or perhaps “may he laugh” (see the note on the word “laughed” in v. 17).

[17:19]  24 tn Or “as an eternal.”

[17:20]  25 sn The Hebrew verb translated “I have heard you” forms a wordplay with the name Ishmael, which means “God hears.” See the note on the name “Ishmael” in 16:11.

[17:20]  26 tn Heb “And I will multiply him exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.

[17:20]  27 tn For a discussion of the Hebrew word translated “princes,” see E. A. Speiser, “Background and Function of the Biblical Nasi’,” CBQ 25 (1963): 111-17.

[17:22]  28 tn Heb “And when he finished speaking with him, God went up from Abraham.” The sequence of pronouns and proper names has been modified in the translation for stylistic reasons.

[17:22]  sn God went up from him. The text draws attention to God’s dramatic exit and in so doing brings full closure to the scene.

[17:23]  29 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

[17:23]  30 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.

[17:24]  31 tn Heb “the son of ninety-nine years.”

[17:24]  32 tn Heb “circumcised in the flesh of his foreskin” (also in v. 25).

[17:25]  33 tn Heb “the son of thirteen years.”

[34:14]  34 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

[34:14]  35 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

[34:15]  36 tn Heb “if you are like us.”

[34:15]  37 tn The infinitive here explains how they would become like them.

[34:16]  38 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

[34:16]  39 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:17]  40 tn Heb “listen to us.”

[34:17]  41 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

[34:17]  42 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.

[34:24]  43 tn Heb “all those going out the gate of his city.”

[34:24]  44 tn Heb “listened to.”

[34:24]  45 tn Heb “all those going out the gate of his city.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA